Однажды он рассказал[про осла, про ass и donkey.]про осла, про ass и donkey.
Истоки слова «ass» лежат в латинском наименовании осла — «asinus» (кстати, от него происходит и славянское слово «осёл»). По этому поводу вспоминается смешной анекдот из жизни физика Уильяма Томсона (он же — лорд Кельвин).
«Однажды Томсон отменил свою лекцию и написал на доске: «Professor Tomson will not meet his classes today» («Профессор Томсон не сможет сегодня встретиться со своими учениками».)
Студенты решили подшутить над своим профессором и стерли первую букву в слове «classes» (получилось «lasses» — «любовницы»).
На следующий день Томсон увидел это исправление, но не растерялся, а стёр еще одну букву в этом же слове и молча ушёл (Получилось «asses» — «ослы»)».
...На беду в английском языке существовало похожее слово «arse», означающее поначалу «хвост», а потом и «зад». Постепенно «ass» стало эвфемизмом (заменителем) неприличного «arse» (как наше «блин» заменяет нецензурное «б…дь»), но к XVIII веку уже само считалось неприличным.
Ослиный «барометр».
В итоге осла стали всё чаще именовать другим словом «Donkey», а за «ass» прочно закрепилась ассоциация с «задницей» (похожие метаморфозы произошли и с названием петуха «cock», которое стало означать мужской пенис, и всё чаще заменялось словом «rooster»).
Так что теперь вряд ли кто-то переведёт восклицание «Kiss my ass!», как «Поцелуйте моего осла!».
Journal information