Босс перевел "Cutting off the nose to spite the face" как "не отрезайте нос чтоб показать злость".
И вот тут сложный вопрос...
Все же Педофюрер командует Чечней, потому правильно переводить один-к-одному. Но тамбуры говорят, что Рамзан Ахметыч круче питуна.
Как же правильно перевести, к-ц-пы?
Кто круче - Рамзан Ахметыч или Питун?
Journal information