Grzegorz (grzegorz) wrote,
Grzegorz
grzegorz

Categories:

Из серии "В действительности всё иначе, чем на самом деле" (с)

Из серии "В действительности всё иначе, чем на самом деле" (с)

Vladimir Guriev
22 hrs

вчера немножко почитал про "тысячу и одну ночь" и офигел.

во-первых, аладдин китаец!

это даже в русском переводе сохранилось, но проходит мимо сознания, потому что какой же он китаец, если его зовут ала ад-дин.
это сейчас, если вы на алиэкспрессе что-то заказываете, а продавца зовут джон или кейт, вы понимаете, что это просто условность для вашего удобства, а аладдина-то за что.

а по чесноку, его молодой джеки чан должен был в кино играть.

во-вторых, девушку аладдина зовут вовсе не жасмин, а бадр аль-будур, а в жасмин ее переименовал дисней.

в-третьих, оказывается, существует как минимум две традиции (версии) — сирийская и египетская. в сирийской сказок сильно меньше, и в целом она посуше, а египетская более многословная, и есть ощущение, что ее уже в относительно недавние времена тупо добивали по объему, чтобы сказок было около тысячи.

в-четвертых, и это бомба среди меня — ни в одной из этих версий нет самых главных и известных сказок из "тысячи и одной ночи": собственно сказки про аладдина и сказки про али-бабу и сорок разбойников.

эти сказки сразу появились во французском переводе, арабских источников для них не существует. все обнаруженные "оригиналы" оказались подделками и обратными переводами с французского.

сам переводчик антуан галлан объяснял появление неканонических сказок тем, что он в париже(!) встретил чувака из алеппо(!!), которых рассказал ему обе сказки(!!!).

но есть версия, что галлан сам их придумал, потому что он переводил сирийскую версию, в которой мало сказок, а общественность требовала сиквелов. и он клепал по новому тому каждый год, но ближе к финалу сказки в сирийском оригинале тупо закончились — и как раз тогда (в 10-й и 11-й частях из 12) появляются "али-баба" и "аладдин".

как бы то ни было, просто представьте.
есть огромный корпус текстов, которые собирались и придумывались веками.
а потом приходит чувак — неважно кто, сам галлан или ханна диаб из алеппо, которого галлан встречал в париже — и за час рассказывает две истории, которые убирают вообще всё.

потому что тысяча и одна ночь это аладдин и али-баба.
ну и еще немножко синдбад.
но в первую очередь аладдин.

ну и про алеппо, конечно, очень грустно.
мне теперь почему-то кажется, что это магический город был.
с китайцами и разбойниками, все как мы любим.

наверняка накосячили с лампой, других объяснений нет.

Tags: срывая покровы
Subscribe
promo grzegorz january 1, 2016 21:38 2
Buy for 50 tokens
место для пиара и все такое :)
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments